O intérprete, assim como o tradutor, precisa lançar mão de sinônimos o tempo todo, ainda que o palestrante/autor repita a mesma palavra. Aqui vão alguns exempos:
Em português é possível dizer: animador/encorajador/alentador
Já em inglês podemos dizer: encouraging/promising/reassuring
Vamos pensar o verbo aumentar:
1) Aumentar uma foto (ampliar): blow up
2) Aumentar um mapa: magnify
3) Aumentar vendas: boost sales
4) Aumentar muito, vertiginosamente: soar/skyrocket
5) Aumentar uma fábrica: expand
6) Aumentar horizontes: broaden
7) Aumentar prazo: extend
Nenhum comentário:
Postar um comentário